1
00:00:30,030 --> 00:00:31,865
AUGUST 23, 1939

2
00:00:31,949 --> 00:00:35,786
HITLER AND STALIN AGREE TO DIVIDE POLAND BETWEEN THEM

3
00:00:36,495 --> 00:00:37,496
Heil, Hitler!

4
00:00:38,497 --> 00:00:39,706
Long live the Führer!

5
00:00:46,547 --> 00:00:51,051
STUTTGART, GERMANY

6
00:01:08,902 --> 00:01:10,696
Germany forever!

7
00:01:10,779 --> 00:01:12,155
Victory for Hitler!

8
00:01:13,240 --> 00:01:14,241
Heil, Hitler!

9
00:01:15,450 --> 00:01:22,749
Heil!

10
00:01:22,833 --> 00:01:27,671
Heil!

11
00:01:30,340 --> 00:01:31,592
Respect to the Führer!

12
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Cretin.

13
00:02:18,555 --> 00:02:22,392
A TRUE STORY

14
00:02:25,062 --> 00:02:26,063
Elder Seibold?

15
00:02:27,856 --> 00:02:28,982
I am Elder Anderson.

16
00:02:30,025 --> 00:02:31,902
Get out, you filthy Mormons.

17
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
What?

18
00:02:36,031 --> 00:02:37,324
I said: "welcome to Germany."

19
00:02:38,534 --> 00:02:39,826
You will hear that several times.

20
00:02:40,786 --> 00:02:43,247
You have something... It looks like blood!

21
00:02:48,293 --> 00:02:49,878
Wow, I need to go home!

22
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Are we far from home?

23
00:02:53,590 --> 00:02:55,092
I mean, house-house.

24
00:02:58,053 --> 00:02:59,680
How long have they been on the mission?

25
00:02:59,763 --> 00:03:01,557
Twenty-six months and four days.
Twenty-six months and four days.

26
00:03:01,640 --> 00:03:03,267
I will soon return to Idaho.

27
00:03:04,518 --> 00:03:05,519
Alleluia.

28
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
The Germans are good people, but their leaders...

29
00:03:09,189 --> 00:03:10,566
They have some crazy ideas.

30
00:03:14,862 --> 00:03:17,030
I heard that some German officers

31
00:03:17,114 --> 00:03:18,782
They want to rewrite the New Testament

32
00:03:18,866 --> 00:03:20,701
to show that Jesus was not a Jew.

33
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
What is that?

34
00:03:25,831 --> 00:03:29,168
A call resounds like thunder,

35
00:03:29,251 --> 00:03:36,216
like swords clashing and waves breaking.

36
00:03:36,717 --> 00:03:39,761
A purification! Purification by fire!

37
00:03:40,846 --> 00:03:43,182
They think they are the new Germany!

38
00:03:43,849 --> 00:03:49,730
No to books by traitors, immigrants and foreign authors!

39
00:03:50,314 --> 00:03:56,612
No to books by traitors, immigrants and foreign authors!

40
00:03:56,695 --> 00:03:59,156
They think they can be the new Germany!

41
00:04:01,116 --> 00:04:06,205
They think they can be the new Germany!

42
00:04:06,288 --> 00:04:07,873
Pure Germany.

43
00:04:16,423 --> 00:04:17,423
Hello.

44
00:04:22,721 --> 00:04:24,848
Well, what books did you bring for our celebration?

45
00:04:27,142 --> 00:04:28,143
None.

46
00:04:32,314 --> 00:04:33,315
Let me see.

47
00:04:34,441 --> 00:04:36,360
- What is he doing? - Don't do anything.

48
00:04:44,409 --> 00:04:47,538
I haven't read it yet, but they say it's excellent.

49
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Thank you so much.

50
00:04:56,088 --> 00:04:57,881
Get out, you filthy Mormons!

51
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
Well, danke for you too!
Well, danke for you too!

52
00:05:08,684 --> 00:05:09,768
What was that?

53
00:05:09,852 --> 00:05:11,186
It's time to go, leader.

54
00:05:14,147 --> 00:05:17,776
THE ARTICLES OF FAITH

55
00:05:19,152 --> 00:05:22,030
MISSION HEADQUARTERS

56
00:05:22,656 --> 00:05:24,700
It will take a while to receive a response.

57
00:05:25,158 --> 00:05:26,577
I'll let you know as soon as I know.

58
00:05:27,578 --> 00:05:29,454
Thank you very much, Elder Dueresch.

59
00:05:39,715 --> 00:05:40,716
Thank you.

60
00:05:45,429 --> 00:05:48,599
Elder, missionaries usually lose two things on the mission:

61
00:05:48,932 --> 00:05:51,018
the hair and the bride.

62
00:05:54,313 --> 00:05:56,064
Hello, German Mission Office.

63
00:05:56,148 --> 00:05:59,943
Yes, this is President Hugh B. Brown of the British Mission.

64
00:06:00,027 --> 00:06:01,361
Yes, president.

65
00:06:03,864 --> 00:06:06,617
Could I speak to President Wood?

66
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
No, sir. He's at a mission conference.

67
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Can you convey a message to him?

68
00:06:10,954 --> 00:06:11,914
Yes, sir.

69
00:06:11,997 --> 00:06:13,207
It's very important, leader.

70
00:06:13,290 --> 00:06:14,958
Please write down.

71
00:06:18,754 --> 00:06:20,506
President Wood.

72
00:06:20,589 --> 00:06:22,424
President, this is Elder Barnes.

73
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
I have an urgent message from President Heber J. Grant.

74
00:06:28,555 --> 00:06:29,932
Well, say.

75
00:06:30,015 --> 00:06:33,101
In three days, the German army will invade Poland.

76
00:06:33,185 --> 00:06:36,897
Evacuate the mission to Holland or Denmark immediately.

77
00:06:40,359 --> 00:06:41,276
Good...

78
00:06:41,360 --> 00:06:42,361
US CONSULATEFR�NCFORT

79
00:06:42,444 --> 00:06:43,904
...Run to the Consul General's office

80
00:06:43,987 --> 00:06:45,322
and check this.

81
00:06:46,990 --> 00:06:48,408
I'll tell you where to send them.

82
00:06:51,995 --> 00:06:54,373
Hello, Elder Barnes. How can I help you?

83
00:06:54,831 --> 00:06:57,209
I have something very important for the Consul General.

84
00:06:57,292 --> 00:06:58,669
I would like to see it.

85
00:06:59,169 --> 00:07:00,128
Good.
Good.

86
00:07:10,764 --> 00:07:12,224
It's a pleasure to see you, sir.

87
00:07:12,307 --> 00:07:14,893
How can I help you, leader?

88
00:07:16,228 --> 00:07:19,189
We were informed by the president of our church that in three days

89
00:07:19,273 --> 00:07:21,692
The German army will invade Poland.

90
00:07:22,693 --> 00:07:24,820
I would like to ask you what you know about that.

91
00:07:26,947 --> 00:07:28,782
In three days?

92
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
Yes, sir.

93
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sit down, please.

94
00:07:54,933 --> 00:07:56,810
This came from our embassy in Berlin.

95
00:07:57,686 --> 00:07:59,396
"At this time, there is no indication

96
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
of any movement of the German army".
of any movement of the German army".

97
00:08:03,859 --> 00:08:05,819
So, Elder Barnes, our military attaché,

98
00:08:05,903 --> 00:08:09,114
is not aware of any aggressive activity

99
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
of the Nazi Army.

100
00:08:12,367 --> 00:08:14,494
From what source did the president of his church obtain

101
00:08:14,578 --> 00:08:16,288
did you get this information?

102
00:08:18,498 --> 00:08:20,792
I would say that from the Lord, sir.

103
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
He is a prophet.

104
00:08:26,590 --> 00:08:31,678
Son, our American army has the best intelligence in the world.

105
00:08:32,346 --> 00:08:33,388
If you allow me, sir,

106
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
I believe that President Heber J. Grant

107
00:08:36,099 --> 00:08:39,019
It has a better source of intelligence than the American army.

108
00:08:41,063 --> 00:08:42,481
Did you really tell him that?

109
00:08:42,563 --> 00:08:43,565
Yes, sir!

110
00:08:45,234 --> 00:08:46,610
Very good then.

111
00:08:46,693 --> 00:08:49,071
Call, send a telegram, send doves.

112
00:08:49,154 --> 00:08:51,698
Whatever it takes to tell our missionaries to leave.

113
00:08:51,782 --> 00:08:53,033
Yes, president.

114
00:08:53,492 --> 00:08:55,494
Holland has helped us. Send them to Rotterdam.

115
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
Yes, president.

116
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
I'll be back in a few hours.

117
00:08:58,956 --> 00:09:00,040
Yes, president.
Yes, president.

118
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Good.

119
00:09:03,585 --> 00:09:06,046
How about we finish packing our bags and leave?

120
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
What are you doing?

121
00:09:09,842 --> 00:09:10,884
Well...

122
00:09:11,218 --> 00:09:13,136
the difficult thing now is that everyone is afraid

123
00:09:13,220 --> 00:09:14,888
to go to war again.

124
00:09:14,972 --> 00:09:17,349
Nobody wants to hear about the gospel.

125
00:09:17,432 --> 00:09:20,018
So, I spend my time preparing my return speech.

126
00:09:21,645 --> 00:09:24,648
I heard that Adolf Hitler likes our church.

127
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
Because we believe in obeying kings, leaders,

128
00:09:28,110 --> 00:09:29,987
and in respecting and defending the law.

129
00:09:39,913 --> 00:09:41,874
We received a message from President Wood.

130
00:09:41,957 --> 00:09:43,834
Depart immediately for Rotterdam.

131
00:09:44,293 --> 00:09:45,961
Where is Rotterdam?

132
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
- What's the problem? - They didn't say anything else.

133
00:09:51,049 --> 00:09:52,134
Let's go!

134
00:09:52,217 --> 00:09:53,802
Let's call the president.

135
00:09:55,345 --> 00:09:56,889
Where is Rotterdam?

136
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Quick.
Quick.

137
00:10:03,395 --> 00:10:04,813
GERMAN MAIL

138
00:10:05,147 --> 00:10:06,356
Yes, president.

139
00:10:06,440 --> 00:10:08,066
I will notify someone else.

140
00:10:09,651 --> 00:10:10,986
Return to the mission office.

141
00:10:11,069 --> 00:10:13,071
Let's go find the leader and Sister Goltz.

142
00:10:13,155 --> 00:10:14,573
Who are they?

143
00:10:14,656 --> 00:10:15,699
Are they missionaries?

144
00:10:15,782 --> 00:10:16,992
Slow down!

145
00:10:17,075 --> 00:10:18,285
I know.

146
00:10:18,368 --> 00:10:20,621
I understand what you are saying.

147
00:10:21,747 --> 00:10:25,417
But we don't need to leave.

148
00:10:26,126 --> 00:10:29,129
We are not in danger in our homeland.

149
00:10:29,213 --> 00:10:31,423
Whether there is danger or not, President Wood ordered me

150
00:10:31,507 --> 00:10:32,674
to get them out of here.

151
00:10:32,758 --> 00:10:35,761
My patriarchal blessing promised me.

152
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
He will serve a mission in Germany.

153
00:10:39,556 --> 00:10:41,600
I haven't finished my mission yet.

154
00:10:42,226 --> 00:10:44,269
Then I'm not leaving!

155
00:10:55,405 --> 00:11:00,244
Sister Goltz, can you convince your husband to leave?
Sister Goltz, can you convince your husband to leave?

156
00:11:03,288 --> 00:11:04,873
He is the boss.

157
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
Do I just want to go home?

158
00:11:14,842 --> 00:11:15,843
Idiots.

159
00:11:20,681 --> 00:11:23,809
You should go with him, shouldn't you?

160
00:11:24,142 --> 00:11:25,435
Yes.

161
00:11:28,480 --> 00:11:30,691
President, I said all that.

162
00:11:30,774 --> 00:11:32,901
- They don't want to leave.- Yes, they leave.

163
00:11:32,985 --> 00:11:34,486
Now go back and bring them with you.

164
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
Yes, president.

165
00:11:40,409 --> 00:11:41,493
Let's go again.

166
00:11:41,577 --> 00:11:43,745
How about "Let's go again?" What happened?

167
00:11:43,829 --> 00:11:45,706
 �No. No!

168
00:11:45,789 --> 00:11:47,124
Look:

169
00:11:47,207 --> 00:11:50,169
I have faith in my patriarchal blessing.

170
00:11:50,502 --> 00:11:52,379
But you? You don't have it!

171
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
This is not a question of faith!

172
00:11:55,174 --> 00:11:57,384
It is a question of obedience.

173
00:11:57,467 --> 00:11:59,428
President Wood told us to leave.

174
00:11:59,511 --> 00:12:01,221
Then we have to go.
Then we have to go.

175
00:12:02,514 --> 00:12:04,308
Absurd!

176
00:12:04,808 --> 00:12:06,101
Ridiculous!

177
00:12:06,602 --> 00:12:08,020
Cretin!

178
00:12:08,103 --> 00:12:11,190
Absurd! Absurd!

179
00:12:13,859 --> 00:12:16,904
Sister Goltz, you have to do something.

180
00:12:18,113 --> 00:12:21,992
If you don't, you could end up trapped here during a war.

181
00:12:22,451 --> 00:12:23,619
And if that happens,

182
00:12:23,702 --> 00:12:25,871
He may never see his family again.

183
00:12:32,544 --> 00:12:35,005
Of one thing I am sure.

184
00:12:35,088 --> 00:12:37,382
My parents were German.

185
00:12:37,466 --> 00:12:39,218
My grandparents were German.

186
00:12:39,301 --> 00:12:40,761
I am German.

187
00:12:40,844 --> 00:12:43,222
- I won't leave this country... - Dad?

188
00:12:45,724 --> 00:12:47,059
Dad, I'm leaving.

189
00:13:07,829 --> 00:13:09,206
She is the one in charge.

190
00:13:10,249 --> 00:13:11,250
We're leaving.

191
00:13:35,232 --> 00:13:36,775
President Biehl?

192
00:13:36,859 --> 00:13:38,944
 �The prophet ordered�that all missionaries

193
00:13:39,027 --> 00:13:41,154
Get out of Germany immediately!

194
00:13:47,870 --> 00:13:49,288
See you later.

195
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
Sister Heibel...

196
00:13:52,624 --> 00:13:55,752
He has to return to his original mission in Frankfurt.

197
00:13:56,712 --> 00:13:57,921
Sister Rosenhan.

198
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
We will leave her at the train station
We will leave her at the train station

199
00:14:00,382 --> 00:14:02,342
on the way to Holland.

200
00:14:02,426 --> 00:14:04,344
You shouldn't wait for anyone.

201
00:14:05,846 --> 00:14:07,639
I need to stamp my passport.

202
00:14:07,723 --> 00:14:08,849
Yes.

203
00:14:08,932 --> 00:14:10,809
And you must buy a ticket to London.

204
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
But I won't go to London...

205
00:14:18,233 --> 00:14:20,235
The Spirit told me.

206
00:14:20,944 --> 00:14:21,945
Do it.

207
00:14:36,168 --> 00:14:37,377
Brother Ruf.

208
00:14:37,461 --> 00:14:39,087
Good morning, leaders.

209
00:14:39,171 --> 00:14:41,465
We received a new missionary. This is the leader...

210
00:14:42,966 --> 00:14:43,967
Anderson.

211
00:14:45,344 --> 00:14:47,012
Good morning, Elder Anderson.

212
00:14:47,846 --> 00:14:50,724
Brother Ruf, I cannot continue as president of the branch.

213
00:14:51,183 --> 00:14:53,227
We received orders to leave the country.

214
00:14:53,310 --> 00:14:55,145
We are here to extend the call

215
00:14:55,229 --> 00:14:56,980
and appoint him president of the branch.

216
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
Can't.

217
00:14:59,149 --> 00:15:00,317
Yes you can.
Yes you can.

218
00:15:00,400 --> 00:15:02,402
I know you have been a member for a short time,

219
00:15:02,819 --> 00:15:04,863
but he will learn while he serves.

220
00:15:04,947 --> 00:15:08,408
I received a military summons an hour ago.

221
00:15:09,868 --> 00:15:11,203
I'm leaving today.

222
00:15:16,834 --> 00:15:18,377
Can we bless him?

223
00:15:21,046 --> 00:15:22,089
Please.

224
00:15:32,015 --> 00:15:33,892
Do you intend to go to London?

225
00:15:33,976 --> 00:15:36,603
Without the British visa, they won't make it.

226
00:15:37,855 --> 00:15:39,648
And why not?

227
00:15:39,731 --> 00:15:42,693
Because the British Consulate in Berlin is closed,

228
00:15:42,776 --> 00:15:45,362
and all the officials have already left the country.

229
00:15:45,863 --> 00:15:48,115
So, could I at least stamp her passport?

230
00:15:48,198 --> 00:15:49,533
to go out?

231
00:15:52,077 --> 00:15:53,620
I'll have to come back tomorrow.

232
00:15:54,997 --> 00:15:56,498
Why?

233
00:15:57,332 --> 00:16:00,502
Because the person responsible is not present.
Because the person responsible is not present.

234
00:16:01,837 --> 00:16:04,006
Do you also need a stamp?

235
00:16:04,089 --> 00:16:05,299
I am German.

236
00:16:06,049 --> 00:16:09,344
I'm leaving Germany, with or without a stamp.

237
00:16:10,012 --> 00:16:13,974
Without the stamp, you will not cross the border.

238
00:16:16,643 --> 00:16:19,479
Our prophet ordered us to leave.

239
00:16:20,606 --> 00:16:22,441
And I will obey the prophet.

240
00:16:34,077 --> 00:16:34,912
Thank you.

241
00:16:34,995 --> 00:16:36,079
- Thank you.- Thank you very much.

242
00:16:36,163 --> 00:16:37,414
- See you later.- See you later.

243
00:16:37,497 --> 00:16:38,498
Goodbye.

244
00:16:41,335 --> 00:16:46,048
NEGOTIATIONS BETWEEN WORLD LEADERS FAIL

245
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
They don't have much time.

246
00:16:49,760 --> 00:16:51,803
- Yes, it will be quick. - Enter and exit.

247
00:16:55,516 --> 00:16:57,726
Dear! Dear!

248
00:16:58,268 --> 00:17:00,437
The sisters want to say goodbye to you.
The sisters want to say goodbye to you.

249
00:17:00,521 --> 00:17:01,438
Goodbye!

250
00:17:01,522 --> 00:17:03,315
- We love you, Sister Biehl! - See you later!

251
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Walter, he's from the army.

252
00:17:08,319 --> 00:17:09,738
They summoned you.

253
00:17:13,659 --> 00:17:14,910
Everything is changing.

254
00:17:15,868 --> 00:17:17,538
We are living in difficult times.

255
00:17:38,600 --> 00:17:40,102
Brother Lutz?

256
00:17:40,185 --> 00:17:42,396
All missionaries must leave Germany.

257
00:17:43,480 --> 00:17:46,108
We are here to call and appoint you branch president.

258
00:17:50,279 --> 00:17:53,240
But I'm just a priest.

259
00:17:56,743 --> 00:17:58,620
You are all the Lord has.

260
00:18:03,292 --> 00:18:04,877
President Wood.

261
00:18:04,960 --> 00:18:07,129
I'm Joseph Fielding Smith.

262
00:18:07,462 --> 00:18:08,422
I'm in Europe

263
00:18:08,505 --> 00:18:10,841
and I would like to know about the evacuation.

264
00:18:11,592 --> 00:18:13,969
Did you manage to locate the missionaries?

265
00:18:14,469 --> 00:18:16,388
Well, I'm not sure.

266
00:18:16,471 --> 00:18:17,431
They don't have a telephone,

267
00:18:17,514 --> 00:18:19,641
We send telegrams and I hope you receive them.

268
00:18:20,350 --> 00:18:23,061
"I assigned some leaders to make sure

269
00:18:23,145 --> 00:18:24,938
that they know what to do?

270
00:18:27,399 --> 00:18:30,652
It would be a miracle if we get them out of there

271
00:18:30,736 --> 00:18:32,779
before everything gets worse.

272
00:18:38,076 --> 00:18:40,204
I will make sure of it, Elder Smith.

273
00:18:41,496 --> 00:18:43,624
What will happen to them?

274
00:18:43,707 --> 00:18:45,584
- Hello. How are you? - Hello.

275
00:18:46,126 --> 00:18:47,794
Elder Seibold!

276
00:18:50,130 --> 00:18:51,465
Hello, Tomata.

277
00:18:51,548 --> 00:18:52,549
Hello, Sweet Potato.

278
00:18:53,842 --> 00:18:54,801
Miss Anna.

279
00:18:54,885 --> 00:18:56,136
Elder Seibold.

280
00:18:57,095 --> 00:18:59,056
President Wood wants to see you immediately.

281
00:19:00,182 --> 00:19:01,433
See you later, sweet potato.

282
00:19:03,477 --> 00:19:04,811
Elder, let me tell you a story.

283
00:19:05,896 --> 00:19:08,524
Shortly before the Spanish-American War,

284
00:19:08,607 --> 00:19:11,276
President McKinley needed to send an important message

285
00:19:11,360 --> 00:19:14,363
to the leader of the rebels, General García.

286
00:19:15,155 --> 00:19:17,407
But García was already hidden.

287
00:19:18,367 --> 00:19:19,826
Then someone said to the president,

288
00:19:19,910 --> 00:19:21,620
"There is a young man named Rowan.

289
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
He is determined.

290
00:19:23,372 --> 00:19:25,415
If anyone can find it, it's him."

291
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
So, they called Rowan,

292
00:19:28,544 --> 00:19:31,213
and they gave him a sealed letter to deliver to García.

293
00:19:32,714 --> 00:19:35,259
Rowan landed on the coast of Cuba at night

294
00:19:35,926 --> 00:19:37,970
and disappeared into the jungle.

295
00:19:39,555 --> 00:19:41,181
Three weeks later,

296
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
appeared on the other side of the island.

297
00:19:43,600 --> 00:19:47,479
He crossed a hostile country on foot.

298
00:19:48,021 --> 00:19:49,690
And against all odds,

299
00:19:49,773 --> 00:19:51,525
He gave the letter to García.

300
00:19:54,027 --> 00:19:55,112
My point is:

301
00:19:55,737 --> 00:19:59,575
McKinley gave Rowan a letter to deliver to Garcia,

302
00:20:00,492 --> 00:20:01,618
and Rowan handed her over.

303
00:20:02,327 --> 00:20:04,746
Without complaining, he simply handed it to her.

304
00:20:08,000 --> 00:20:09,793
I also have a letter

305
00:20:09,877 --> 00:20:12,004
which has to be delivered with the greatest urgency.

306
00:20:13,297 --> 00:20:15,465
I need you to deliver that letter to García.

307
00:20:20,429 --> 00:20:21,597
President...

308
00:20:24,141 --> 00:20:25,309
I don't know.

309
00:20:25,392 --> 00:20:26,894
I don't know what he's asking me.

310
00:20:26,977 --> 00:20:30,022
Elder, you heard the part about not complaining, right?

311
00:20:32,149 --> 00:20:37,154
There are about 30 missionaries lost and without money

312
00:20:37,237 --> 00:20:39,156
from here to the Dutch border.

313
00:20:40,407 --> 00:20:44,077
You have to find them and help them leave.

314
00:20:46,038 --> 00:20:47,289
You are strong.

315
00:20:47,372 --> 00:20:49,041
He played soccer.

316
00:20:49,124 --> 00:20:50,667
I'm going to send it without companions.

317
00:20:52,169 --> 00:20:54,588
I don't know why, but I feel like it's the right thing to do.

318
00:20:59,510 --> 00:21:01,011
I don't know, president.
I don't know, president.

319
00:21:01,094 --> 00:21:02,137
leader...

320
00:21:04,264 --> 00:21:05,307
We are in danger.

321
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
And you are the right man for this job.

322
00:21:10,354 --> 00:21:12,439
I have to stay about two more days.

323
00:21:13,649 --> 00:21:15,234
I need you to do it.

324
00:21:21,615 --> 00:21:23,075
Here you have 500 marks.

325
00:21:23,742 --> 00:21:25,577
The tickets to Holland and then to London.

326
00:21:27,412 --> 00:21:28,413
Find them.

327
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Find them and get them out of there.

328
00:21:35,462 --> 00:21:37,464
Follow your impressions, Elder Seibold.

329
00:21:38,841 --> 00:21:39,925
Find them.

330
00:21:41,468 --> 00:21:43,595
Listen to the soft and subtle voice.

331
00:21:45,806 --> 00:21:47,516
The angels will accompany you.

332
00:21:50,644 --> 00:21:52,020
Use this map.

333
00:21:54,189 --> 00:21:57,192
There are leaders in most of those cities,

334
00:21:57,276 --> 00:21:59,027
between this point and Holland.

335
00:21:59,486 --> 00:22:01,405
They will be at the train stations.
They will be at the train stations.

336
00:22:10,706 --> 00:22:12,499
It's a big area to cover.

337
00:22:12,916 --> 00:22:14,877
And some may be stranded

338
00:22:14,960 --> 00:22:16,920
in those cities near Denmark.

339
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
What happened?

340
00:22:28,265 --> 00:22:31,226
Does the president have any idea how difficult it is going to be?

341
00:22:32,269 --> 00:22:33,478
What should I do?

342
00:22:36,106 --> 00:22:37,191
Good.

343
00:22:41,695 --> 00:22:43,113
As the hymn says:

344
00:22:44,323 --> 00:22:45,449
"Do good."

345
00:22:54,499 --> 00:22:55,709
How crazy.

346
00:23:26,865 --> 00:23:29,409
A BIG OPERATION STARTS TO MOVE

347
00:23:29,493 --> 00:23:32,746
GERMAN SOLDIERS ON THE BORDER WITH POLAND

348
00:25:34,535 --> 00:25:41,166
Late passengers will not be expected.

349
00:25:52,261 --> 00:25:54,471
Have you seen Mormon missionaries?

350
00:25:59,601 --> 00:26:01,687
Have you seen Mormon missionaries?
Have you seen Mormon missionaries?

351
00:26:04,106 --> 00:26:05,107
No.

352
00:26:18,161 --> 00:26:19,955
TICKETS

353
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
My God, what do I do?

354
00:27:09,796 --> 00:27:11,298
It's a waste of time.

355
00:27:16,970 --> 00:27:18,472
I don't know where they are.

356
00:27:18,555 --> 00:27:20,474
They're just a bunch of palts.

357
00:27:23,852 --> 00:27:28,440
You and your dirty Jewish family are welcome in Germany.

358
00:27:28,524 --> 00:27:30,359
- But we... - Stay still.

359
00:27:30,442 --> 00:27:33,237
I said stay still, Jew.

360
00:27:33,320 --> 00:27:34,571
Shut your mouth!

361
00:27:35,447 --> 00:27:36,949
Where are your documents?

362
00:27:37,032 --> 00:27:38,325
Why are they here?

363
00:27:38,784 --> 00:27:40,577
Come on. Let's go!

364
00:27:40,661 --> 00:27:42,496
I already said that she would go to prison.

365
00:27:42,579 --> 00:27:43,622
I just...

366
00:27:43,705 --> 00:27:44,831
Shut your mouth!

367
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
leader!

368
00:29:35,943 --> 00:29:37,194
I can't get rid of you.

369
00:29:37,277 --> 00:29:38,320
Of course not.

370
00:29:38,403 --> 00:29:39,821
We are stranded. No tickets.

371
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
Out of money.

372
00:29:41,156 --> 00:29:43,116
I have frames to put on a train to Holland.

373
00:29:43,200 --> 00:29:44,576
But first, I need your help.

374
00:30:19,736 --> 00:30:20,737
Elder Seibold!

375
00:30:21,196 --> 00:30:22,281
leaders!

376
00:30:22,364 --> 00:30:24,449
I was never so happy to see someone in my life.

377
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Hello, leaders.

378
00:30:27,369 --> 00:30:28,370
hello!

379
00:30:31,748 --> 00:30:32,958
It's President Biehl.

380
00:30:33,041 --> 00:30:34,835
President of the Essen branch.

381
00:30:34,918 --> 00:30:35,919
President.

382
00:30:36,795 --> 00:30:39,840
I was summoned and I'm on my way to report.

383
00:30:43,927 --> 00:30:45,971
I have to take my train.

384
00:30:49,099 --> 00:30:51,852
May God bless and protect you, leaders.

385
00:30:53,770 --> 00:30:55,022
And to you, President Biehl.

386
00:30:55,772 --> 00:30:56,815
Thank you so much.

387
00:30:57,191 --> 00:30:58,233
Goodbye.

388
00:31:05,741 --> 00:31:07,784
There goes a great man.

389
00:32:13,767 --> 00:32:16,144
Are you getting good photos of a lot of nothing?

390
00:32:20,858 --> 00:32:22,234
What city is this?

391
00:32:23,193 --> 00:32:24,194
D�sseldorf.

392
00:32:33,704 --> 00:32:34,955
Won't we go down?

393
00:32:38,542 --> 00:32:40,043
There may be missionaries here.

394
00:32:43,380 --> 00:32:44,840
No, there are none here.

395
00:32:47,968 --> 00:32:49,761
Don't you want to check to be sure?

396
00:32:53,307 --> 00:32:54,766
There are none here.

397
00:33:16,955 --> 00:33:18,582
What is the next city?

398
00:33:20,501 --> 00:33:21,543
Emmerich.

399
00:33:22,044 --> 00:33:24,254
After that, we entered Holland.

400
00:33:26,757 --> 00:33:28,467
Tell them to hurry up, please.

401
00:33:28,926 --> 00:33:29,927
Yes.

402
00:33:34,264 --> 00:33:35,724
Have you already spoken to any of the leaders?

403
00:33:35,807 --> 00:33:37,976
Long distance lines are congested.

404
00:33:38,060 --> 00:33:40,020
I hope you have received the telegrams.

405
00:33:41,939 --> 00:33:43,106
Attention, attention.

406
00:33:43,190 --> 00:33:44,691
This is Radio Germany.

407
00:33:45,234 --> 00:33:49,404
All German railways are now under military supervision.

408
00:33:49,821 --> 00:33:50,822
After midnight,

409
00:33:50,906 --> 00:33:54,535
The German government will no longer be able to guarantee travel destinations.

410
00:33:54,993 --> 00:33:57,788
The border with Holland is also closed

411
00:33:57,871 --> 00:33:59,122
for all foreigners.

412
00:33:59,581 --> 00:34:02,167
Only those who have Dutch documents
Only those who have Dutch documents

413
00:34:02,251 --> 00:34:03,502
I will be able to enter.

414
00:34:04,044 --> 00:34:05,671
The Dutch will close the border.

415
00:34:11,092 --> 00:34:13,219
He sent the leaders down the wrong path!

416
00:34:18,183 --> 00:34:19,393
Airheads!

417
00:34:21,853 --> 00:34:23,772
- It was what I could find.- Excellent!

418
00:34:25,107 --> 00:34:26,315
How good!

419
00:34:26,400 --> 00:34:28,443
Most of the food was taken to the soldiers.

420
00:34:29,902 --> 00:34:31,405
This doesn't even look like bread.

421
00:34:32,197 --> 00:34:34,699
It tastes like sawdust.

422
00:34:39,580 --> 00:34:40,581
Look at this.

423
00:34:43,083 --> 00:34:45,418
If you need flour, you have to mix something else.

424
00:34:47,838 --> 00:34:48,839
Are you going to eat that?

425
00:34:50,716 --> 00:34:52,551
We haven't bought the tickets yet.

426
00:34:53,510 --> 00:34:56,013
I know. Where do they come from?

427
00:34:56,429 --> 00:34:57,431
We come from Berlin.

428
00:34:57,514 --> 00:34:58,849
What do they want in Emmerich?

429
00:34:58,932 --> 00:35:01,393
No! That's not right.
No! That's not right.

430
00:35:01,476 --> 00:35:03,395
Answer my question.

431
00:35:03,478 --> 00:35:05,105
We want to go to Denmark.

432
00:35:06,064 --> 00:35:07,232
We will not stay in Emmerich.

433
00:35:07,316 --> 00:35:08,650
We're just on the way.

434
00:35:08,734 --> 00:35:09,943
What are you doing?

435
00:35:10,027 --> 00:35:12,446
Gathering evidence of how they treat people.

436
00:35:13,363 --> 00:35:14,615
For the Nazis,

437
00:35:14,698 --> 00:35:16,700
That would be proof that you are a spy.

438
00:35:16,783 --> 00:35:18,285
Denmark? Only with German authorization?

439
00:35:21,538 --> 00:35:22,664
Brilliant.

440
00:35:23,749 --> 00:35:25,667
They are causing disorder!

441
00:35:25,751 --> 00:35:27,044
We just want to go to Denmark.

442
00:35:27,127 --> 00:35:28,837
Get out of my city.

443
00:35:30,339 --> 00:35:31,673
- Please! - Come, daughter.

444
00:35:32,424 --> 00:35:35,093
- Jew.- We're leaving.

445
00:35:41,767 --> 00:35:42,809
Girl

446
00:35:51,193 --> 00:35:52,236
Pay attention.

447
00:35:52,778 --> 00:35:55,906
They will only let us enter Holland if we have money.

448
00:35:55,989 --> 00:35:57,950
They will have to take their money.

449
00:36:02,246 --> 00:36:03,372
What are they doing?

450
00:36:05,040 --> 00:36:06,124
What are they doing?

451
00:36:06,542 --> 00:36:07,543
Save that.

452
00:36:10,212 --> 00:36:11,463
What are they doing?

453
00:36:14,299 --> 00:36:15,843
Show what you have in your pockets.

454
00:36:16,260 --> 00:36:17,469
Show me the money.

455
00:36:27,437 --> 00:36:29,064
Where are they traveling to?

456
00:36:29,523 --> 00:36:30,524
For Holland.

457
00:36:30,983 --> 00:36:33,026
They are smuggling money out of Germany.

458
00:36:33,110 --> 00:36:34,069
No!

459
00:36:34,152 --> 00:36:35,237
Give it to me.

460
00:36:56,758 --> 00:36:58,510
Above my corpse.

461
00:37:00,095 --> 00:37:01,263
We can do that.

462
00:37:02,097 --> 00:37:03,140
Come with me.

463
00:37:03,473 --> 00:37:04,433
Where?

464
00:37:04,516 --> 00:37:05,559
To the police station.

465
00:37:07,019 --> 00:37:08,604
I'm not going anywhere with you.

466
00:37:11,064 --> 00:37:12,482
You have no authority here.

467
00:37:13,066 --> 00:37:14,526
I will talk to the military police,

468
00:37:14,610 --> 00:37:16,320
but it will not leave this station.

469
00:37:19,948 --> 00:37:22,117
He will come with me now.

470
00:37:22,618 --> 00:37:25,037
I am an American citizen

471
00:37:25,120 --> 00:37:27,831
and I demand to speak with the military police.

472
00:37:28,790 --> 00:37:30,083
Do not touch me.

473
00:37:31,627 --> 00:37:33,587
If it's my turn, we'll fight.

474
00:37:36,006 --> 00:37:37,007
What is that?

475
00:37:38,342 --> 00:37:39,384
I'm afraid.

476
00:37:41,345 --> 00:37:42,346
They are spies.

477
00:37:43,347 --> 00:37:46,058
I demand to speak with the military police.

478
00:37:46,808 --> 00:37:47,935
Can he demand that?

479
00:37:48,018 --> 00:37:49,436
He just did it.

480
00:37:52,981 --> 00:37:54,024
Follow me.

481
00:38:02,366 --> 00:38:04,034
It's better that you go with him.

482
00:38:09,248 --> 00:38:10,457
Did you see that?

483
00:38:11,542 --> 00:38:12,709
Seibold...

484
00:38:13,836 --> 00:38:15,754
I know it's better to go,

485
00:38:15,838 --> 00:38:17,631
I just don't understand the rush.

486
00:38:17,714 --> 00:38:20,050
Well, I can think of only two reasons, dear.

487
00:38:20,133 --> 00:38:23,637
First, President Grant says we evacuate the mission immediately.

488
00:38:24,555 --> 00:38:25,514
And second,

489
00:38:25,597 --> 00:38:28,517
Two missionaries stayed in Germany when the Great War began.

490
00:38:28,600 --> 00:38:29,643
What happened to them?

491
00:38:29,726 --> 00:38:31,228
Darling, do you think the Nazis

492
00:38:31,311 --> 00:38:33,647
Are they going to leave foreigners walking around?

493
00:38:33,730 --> 00:38:35,023
They are going to arrest us.

494
00:38:35,107 --> 00:38:36,108
We will be trapped.

495
00:38:38,735 --> 00:38:40,070
Faster, people!

496
00:38:40,487 --> 00:38:43,031
They challenged my authority.

497
00:38:43,490 --> 00:38:46,785
And I think they want to smuggle money

498
00:38:46,869 --> 00:38:49,913
outside the country, which is illegal.

499
00:38:53,542 --> 00:38:55,127
Did you understand what he said?

500
00:39:00,716 --> 00:39:03,719
And what is your explanation?

501
00:39:05,179 --> 00:39:07,598
We are a group of Mormon missionaries from the USA.

502
00:39:08,015 --> 00:39:10,809
We are being evacuated with money

503
00:39:10,893 --> 00:39:13,020
to buy tickets to London.

504
00:39:13,103 --> 00:39:14,271
If we don't have money,

505
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
The Dutch won't let us in.

506
00:39:18,275 --> 00:39:20,527
Do you have proof that these young people

507
00:39:20,611 --> 00:39:22,905
Aren't they using money to buy tickets?

508
00:39:24,031 --> 00:39:25,073
No.

509
00:39:26,658 --> 00:39:28,952
But I think that money

510
00:39:29,036 --> 00:39:30,913
It can be used for something harmful.

511
00:39:30,996 --> 00:39:32,372
What is clear to me

512
00:39:32,456 --> 00:39:35,125
It's just that he has no authority at this station.

513
00:39:35,209 --> 00:39:37,044
Wherever you are,

514
00:39:37,127 --> 00:39:39,963
I have to prevent any illegal activity.

515
00:39:40,047 --> 00:39:43,675
And why was he at that station to begin with?

516
00:39:47,721 --> 00:39:49,264
That's what I thought.

517
00:39:49,348 --> 00:39:52,351
Get out of here and I don't want to see you again!

518
00:40:04,488 --> 00:40:06,073
I know some Mormons.

519
00:40:09,034 --> 00:40:10,369
They are good people.

520
00:40:12,037 --> 00:40:14,164
I understand why they have to leave Germany.

521
00:40:21,380 --> 00:40:22,589
Take this with you.

522
00:40:26,927 --> 00:40:27,928
See you later.

523
00:40:29,596 --> 00:40:30,597
Thank you.

524
00:40:35,978 --> 00:40:37,062
What happened?

525
00:40:37,145 --> 00:40:38,188
Nothing.

526
00:40:38,272 --> 00:40:39,773
Come on, what happened?

527
00:40:40,315 --> 00:40:43,068
We started fighting and I finished him off.

528
00:40:43,151 --> 00:40:44,111
Really?

529
00:40:44,194 --> 00:40:45,904
Is that what happened, Elder McComber?

530
00:40:45,988 --> 00:40:48,490
No. I started crying and they let us go.

531
00:40:48,907 --> 00:40:50,033
I do believe that.

532
00:41:00,377 --> 00:41:01,378
President Wood!

533
00:41:03,338 --> 00:41:04,423
President Wood!

534
00:41:04,506 --> 00:41:05,507
Heiteles!

535
00:41:06,383 --> 00:41:08,010
Heiteles, Hello!

536
00:41:08,093 --> 00:41:09,344
What are they doing here?

537
00:41:09,428 --> 00:41:11,638
We wouldn't let them go without saying goodbye.

538
00:41:11,722 --> 00:41:14,433
It's hard for us to think what it would be like without you.

539
00:41:14,516 --> 00:41:16,310
We hope to return soon.

540
00:41:16,768 --> 00:41:17,895
This is not good.

541
00:41:17,978 --> 00:41:21,023
We also do not agree

542
00:41:21,106 --> 00:41:23,275
with our government.

543
00:41:24,568 --> 00:41:27,738
Thank you for continuing to be faithful and loyal.

544
00:41:28,530 --> 00:41:30,490
They will forever be our dear friends.

545
00:41:30,949 --> 00:41:32,910
Can I write to you?

546
00:41:32,993 --> 00:41:34,661
We don't elect our government either...

547
00:41:38,749 --> 00:41:44,379
May God be with you until we meet

548
00:41:45,339 --> 00:41:46,215
Be faithful.

549
00:41:46,298 --> 00:41:48,425
May your protection protect you at last

550
00:41:48,509 --> 00:41:50,886
Yes, be faithful.

551
00:42:10,447 --> 00:42:12,199
Are you heading to London?

552
00:42:14,117 --> 00:42:16,036
Can I see your ticket to London?

553
00:42:20,207 --> 00:42:21,208
Very good.

554
00:42:21,291 --> 00:42:22,334
Welcome to Holland.

555
00:42:23,460 --> 00:42:24,419
Thank you.

556
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Permission.

557
00:42:28,674 --> 00:42:30,551
Have you seen any Americans around here?

558
00:42:31,343 --> 00:42:32,469
Any missionary?

559
00:42:34,221 --> 00:42:35,389
I don't know how to tell you.

560
00:43:02,833 --> 00:43:04,168
Please help me.

561
00:43:05,502 --> 00:43:08,422
I have no money, I have nothing to earn, I am lost.

562
00:43:22,144 --> 00:43:23,145
Excuse me.

563
00:43:25,230 --> 00:43:26,648
Do you speak English?

564
00:43:28,859 --> 00:43:30,360
Do you speak a little English?

565
00:43:31,570 --> 00:43:32,946
Are you a missionary?

566
00:43:35,407 --> 00:43:37,034
A Mormon missionary?

567
00:43:37,951 --> 00:43:39,036
Yes.

568
00:43:40,120 --> 00:43:41,496
I didn't know what to do.

569
00:43:42,789 --> 00:43:44,416
They sent me to look for leaders.

570
00:43:45,000 --> 00:43:47,836
I didn't know there were sisters leaving Germany.

571
00:43:47,920 --> 00:43:48,921
Just me.

572
00:43:49,546 --> 00:43:50,547
Well I did it.

573
00:43:51,173 --> 00:43:52,633
They are about to close the border.

574
00:43:55,802 --> 00:43:57,346
Thank you very much!

575
00:44:00,891 --> 00:44:03,977
I think the mission rules don't allow that.

576
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
It was time.

577
00:44:56,238 --> 00:44:59,283
Also, I heard that Hitler knew about our fasting program

578
00:44:59,366 --> 00:45:01,201
and now he wants to create his own fasting sunday,
and now he wants to create his own fasting sunday,

579
00:45:01,285 --> 00:45:04,538
in which Germans donate what they save by skipping a meal to the government.

580
00:45:05,163 --> 00:45:07,833
Yes, one hundred years after Joseph Smith started it.

581
00:45:10,586 --> 00:45:11,795
What happened?

582
00:45:11,879 --> 00:45:13,130
It's not a lie.

583
00:45:14,381 --> 00:45:15,841
I read it somewhere.

584
00:45:22,556 --> 00:45:24,099
Are you okay?

585
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
What do you mean?

586
00:45:29,229 --> 00:45:31,899
I think it's very good that they appointed you

587
00:45:31,982 --> 00:45:33,984
so you could find us.

588
00:45:36,403 --> 00:45:37,654
Why is it so good?

589
00:45:38,947 --> 00:45:40,699
Show a lot of confidence.

590
00:45:42,326 --> 00:45:43,327
A great honor.

591
00:45:45,954 --> 00:45:46,955
Don't you believe it?

592
00:45:51,126 --> 00:45:53,587
I think I would do anything to come home.

593
00:45:55,547 --> 00:45:56,965
Attention, attention!

594
00:45:57,049 --> 00:45:58,634
The Dutch border is closed

595
00:45:58,717 --> 00:46:00,761
for all foreigners.
for all foreigners.

596
00:46:01,136 --> 00:46:04,515
Only those with Dutch passports can pass.

597
00:46:05,390 --> 00:46:06,391
What did he say?

598
00:46:07,684 --> 00:46:09,686
He said we're in trouble.

599
00:46:13,899 --> 00:46:15,817
He said that Holland closed the border

600
00:46:15,901 --> 00:46:17,819
and that we have to get off the train.

601
00:46:18,946 --> 00:46:20,280
What will we do now?

602
00:46:22,908 --> 00:46:24,284
Are we lost?

603
00:46:27,496 --> 00:46:28,956
Are we lost?

604
00:46:40,843 --> 00:46:41,844
“Mom”?

605
00:46:42,928 --> 00:46:44,263
I'm hungry.

606
00:46:48,225 --> 00:46:50,435
I think you'll have to wait a little longer.

607
00:46:50,519 --> 00:46:52,020
Very little left over.

608
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
This is the last piece.

609
00:47:38,400 --> 00:47:39,693
Where are they going?

610
00:47:45,824 --> 00:47:46,992
Where are they from?

611
00:47:49,119 --> 00:47:50,120
Berlin.

612
00:47:55,667 --> 00:47:58,337
We've been on the train all day.

613
00:48:00,506 --> 00:48:01,924
This is our fifth day.

614
00:48:03,175 --> 00:48:04,176
Believe.

615
00:48:04,760 --> 00:48:06,220
Nobody loves us.

616
00:48:12,434 --> 00:48:13,727
What is that for?

617
00:48:16,438 --> 00:48:19,399
That tells others that they should be mean to us.

618
00:48:29,701 --> 00:48:31,620
GERMAN MERCHANT SHIPS

619
00:48:31,703 --> 00:48:34,873
THEY RECEIVE ORDER TO RETURN THE PORTS

620
00:48:34,957 --> 00:48:37,417
BEFORE THE INVASION OF POLAND

621
00:48:39,920 --> 00:48:41,547
No place in the inns.

622
00:48:41,630 --> 00:48:44,091
All trains were confiscated for the transport of troops.

623
00:48:45,008 --> 00:48:46,760
So what are we going to do?

624
00:48:48,053 --> 00:48:49,054
Wait here.

625
00:48:52,808 --> 00:48:53,809
We are lost.

626
00:48:55,185 --> 00:48:56,186
hello!

627
00:48:58,230 --> 00:48:59,231
Hello.

628
00:49:00,399 --> 00:49:02,150
Where is this train going?

629
00:49:02,234 --> 00:49:04,695
Rhineland! Then Denmark.

630
00:49:05,529 --> 00:49:06,530
Thank you.

631
00:49:11,660 --> 00:49:14,246
Attention, everything is ready!

632
00:49:14,329 --> 00:49:16,540
The train is leaving.

633
00:49:16,623 --> 00:49:18,000
Please be careful.

634
00:49:18,083 --> 00:49:19,459
This train. Get up, get up!

635
00:49:19,543 --> 00:49:21,003
This train is going to Denmark!

636
00:49:39,855 --> 00:49:40,856
Let's go!

637
00:49:48,947 --> 00:49:50,032
Let's go!

638
00:49:51,700 --> 00:49:53,035
They are not going to wait.

639
00:49:53,118 --> 00:49:55,037
Throw it! Now!

640
00:49:55,120 --> 00:49:57,164
Leader, faster!

641
00:49:57,247 --> 00:49:59,541
Come on, now!

642
00:49:59,625 --> 00:50:01,627
It's faster!
It's faster!

643
00:50:01,710 --> 00:50:03,378
I got you.

644
00:50:03,462 --> 00:50:04,755
Let's go!

645
00:50:07,925 --> 00:50:09,384
Holy God!

646
00:50:09,885 --> 00:50:10,969
It was great!

647
00:50:11,053 --> 00:50:12,513
I feel like Errol Flynn.

648
00:50:12,596 --> 00:50:14,056
I think I became a man.

649
00:50:14,598 --> 00:50:16,308
You're going to need more than that.

650
00:50:17,601 --> 00:50:18,769
Now that we're moving,

651
00:50:18,852 --> 00:50:21,271
The driver will not stop the train to get us off.

652
00:50:28,487 --> 00:50:30,906
These men are Mormons.

653
00:50:31,365 --> 00:50:34,743
Get out of here, pigs!

654
00:50:35,953 --> 00:50:39,122
Get out of here, idiots.

655
00:50:39,790 --> 00:50:41,250
Don't appear here anymore.

656
00:50:44,878 --> 00:50:46,463
Stuttgart, platform six.

657
00:50:46,922 --> 00:50:49,800
Cologne and D�sseldorf, platform four.

658
00:50:49,883 --> 00:50:50,759
- President? - Yes?

659
00:50:50,843 --> 00:50:51,844
Look at this.

660
00:50:52,845 --> 00:50:55,597
We are in Rostocke trying to get to Denmark.

661
00:50:56,640 --> 00:50:58,684
But we are only 15 km from Warnem�nde.

662
00:50:59,935 --> 00:51:02,187
- What's in Warnem�nde? - A ferry.
- What's in Warnem�nde? - A ferry.

663
00:51:02,646 --> 00:51:04,398
A ferry going to Denmark.

664
00:51:04,815 --> 00:51:06,275
How do we get there?

665
00:51:06,358 --> 00:51:07,359
I can ask.

666
00:51:20,539 --> 00:51:21,790
Where are they going?

667
00:51:22,499 --> 00:51:24,168
Back to Berlin.

668
00:51:29,715 --> 00:51:31,842
With the entire army heading to Poland,

669
00:51:31,925 --> 00:51:34,094
There are no trains leaving for Warnemond.

670
00:51:34,428 --> 00:51:37,181
But this railway goes directly to the ferry dock.

671
00:51:38,473 --> 00:51:41,101
So there must be some way to...

672
00:51:43,145 --> 00:51:44,813
Maybe there is some kind of taxi.

673
00:51:45,856 --> 00:51:47,065
No no.

674
00:51:47,649 --> 00:51:49,860
They didn't leave gasoline for the taxis.

675
00:51:50,277 --> 00:51:53,238
Today was a very long day. I am very tired.

676
00:51:53,322 --> 00:51:56,283
I hope the next few days won't be as long as they are.

677
00:51:56,366 --> 00:51:58,160
We worked a lot today.

678
00:51:58,785 --> 00:52:00,037
Yes, it's true.
Yes, it's true.

679
00:52:00,495 --> 00:52:01,538
What a day.

680
00:52:02,831 --> 00:52:05,334
President, I have an idea.

681
00:52:08,504 --> 00:52:09,630
And action!

682
00:52:14,301 --> 00:52:15,469
Stop that, Frank Capra.

683
00:52:15,552 --> 00:52:17,346
The train that just arrived at platform four

684
00:52:17,429 --> 00:52:18,555
He goes to Denmark.

685
00:52:23,185 --> 00:52:25,187
That camera will get you in trouble.

686
00:52:31,610 --> 00:52:34,696
All aboard! All aboard!

687
00:52:36,573 --> 00:52:38,825
Leave your suitcases!

688
00:52:38,909 --> 00:52:41,245
Come in and open the windows. I'll throw the luggage in!

689
00:52:44,957 --> 00:52:46,875
Stuttgart, platform six.

690
00:52:47,501 --> 00:52:49,711
Cologne and D�sseldorf, platform four.

691
00:52:50,337 --> 00:52:52,965
Leipzig and Dresden, platform nine.

692
00:52:53,340 --> 00:52:55,300
Berlin, platform eight.

693
00:52:55,884 --> 00:52:59,972
Please use the bathrooms when the train leaves the station.

694
00:53:00,597 --> 00:53:01,598
Heil Hitler!

695
00:53:13,026 --> 00:53:14,444
Holy God!

696
00:53:15,946 --> 00:53:17,531
What happened?

697
00:53:22,327 --> 00:53:23,328
We did it!

698
00:53:28,750 --> 00:53:29,918
Airhead!

699
00:53:30,669 --> 00:53:31,670
Calm down, leader.

700
00:53:37,551 --> 00:53:39,011
Quick, the train is moving!

701
00:53:39,344 --> 00:53:41,597
- Come on, come now! - Get on the train!

702
00:53:41,680 --> 00:53:43,348
-Run!-Enter now!

703
00:53:55,652 --> 00:53:57,196
You want what?

704
00:53:58,530 --> 00:54:00,741
Douglas, I think you're crazy.
Douglas, I think you're crazy.

705
00:54:01,491 --> 00:54:02,576
Maybe yes.

706
00:54:03,869 --> 00:54:05,454
But I still know that the Lord helps

707
00:54:05,537 --> 00:54:07,080
to those who help each other.

708
00:54:07,706 --> 00:54:09,791
Will we go up while it moves?

709
00:54:11,835 --> 00:54:14,254
Still, still. Be quiet.

710
00:54:17,424 --> 00:54:18,884
How good!

711
00:54:18,967 --> 00:54:20,010
Over here.

712
00:54:32,272 --> 00:54:33,982
Stay in the corners!

713
00:54:34,066 --> 00:54:35,943
Do any of you know what to do with all this?

714
00:54:36,026 --> 00:54:36,985
Maybe.

715
00:54:37,069 --> 00:54:39,279
When I was five years old, I fixed my father's tractor

716
00:54:39,363 --> 00:54:40,656
and crashed into the barn.

717
00:54:42,866 --> 00:54:43,992
Wait!

718
00:54:44,076 --> 00:54:46,370
Are we going to take all these people on the train with us?

719
00:54:47,996 --> 00:54:50,791
No, no sir. No adventures.

720
00:54:54,753 --> 00:54:56,088
Lord, forgive us.

721
00:54:56,171 --> 00:54:57,172
Amen.

722
00:55:06,807 --> 00:55:08,350
How do you think it works?

723
00:55:08,433 --> 00:55:09,393
It should be simple.

724
00:55:09,476 --> 00:55:11,186
They do that several times a day.

725
00:55:11,270 --> 00:55:12,855
I can barely see well.

726
00:55:12,938 --> 00:55:14,439
If we had a...

727
00:55:15,440 --> 00:55:17,192
How do the explorers say?

728
00:55:17,276 --> 00:55:19,278
Yes... I know something.

729
00:55:19,361 --> 00:55:20,404
Yes! Yes...

730
00:55:21,905 --> 00:55:22,906
Brilliant?

731
00:55:39,506 --> 00:55:41,175
Did you achieve it? Did it work?

732
00:55:41,258 --> 00:55:44,553
Almost. But I don't know how to get into gear.

733
00:55:44,887 --> 00:55:46,555
This should turn it on.

734
00:55:47,389 --> 00:55:51,143
But I don't know how to get out of neutral and into gear.

735
00:55:51,602 --> 00:55:52,603
Here it is!

736
00:55:56,481 --> 00:55:57,649
It's fast.

737
00:55:58,692 --> 00:56:00,611
Good. Everyone ready?
Good. Everyone ready?

738
00:56:00,986 --> 00:56:04,198
President Wood, are we doing the right thing?

739
00:56:05,032 --> 00:56:07,618
Mission presidents don't rob trains.

740
00:56:08,493 --> 00:56:10,913
Well, this one does steal.

741
00:56:12,581 --> 00:56:14,666
 �Okay, let's go!

742
00:56:39,608 --> 00:56:41,068
Wait, wait!

743
00:56:41,151 --> 00:56:43,237
How are we going to know if these routes go to Warnem�nde?

744
00:56:43,570 --> 00:56:45,822
Yes, these could be the ways back to Berlin.

745
00:56:56,500 --> 00:56:58,085
Wait, stop! Stop, stop!

746
00:57:05,133 --> 00:57:06,426
Good here. That one here.

747
00:57:06,510 --> 00:57:07,928
Now it's going to work.

748
00:57:14,184 --> 00:57:15,727
Excellent, let's go!

749
00:57:32,077 --> 00:57:34,371
Are they confiscating trains for military service?

750
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
How strange.

751
00:57:36,748 --> 00:57:37,749
Official!

752
00:57:59,605 --> 00:58:01,481
Anna, what are you doing, dear?
Anna, what are you doing, dear?

753
00:58:02,149 --> 00:58:03,901
Checking that no one is following us.

754
00:58:11,700 --> 00:58:12,701
“Dad”?

755
00:58:13,410 --> 00:58:14,411
Yes?

756
00:58:14,912 --> 00:58:16,872
Do you think they will arrest us?

757
00:58:20,834 --> 00:58:22,669
No. No, dear.

758
00:58:23,795 --> 00:58:26,924
Well, what happens to someone who steals trains?

759
00:58:28,884 --> 00:58:30,177
I think we would be shot.

760
00:58:38,894 --> 00:58:40,437
The Lord will protect us, dear.

761
00:58:42,439 --> 00:58:44,191
Even if we are stealing?

762
00:58:47,986 --> 00:58:51,615
There will be police in Warnemunde, guarding the station.

763
00:58:52,574 --> 00:58:56,662
Then let's get to the station...

764
00:58:57,371 --> 00:59:01,500
and pretend that we are German machinists?
and pretend that we are German machinists?

765
00:59:02,960 --> 00:59:04,336
What are we going to do?

766
00:59:05,879 --> 00:59:06,922
What are we going to do?

767
00:59:07,005 --> 00:59:08,507
Darling, we don't know.

768
00:59:09,341 --> 00:59:10,467
We are improvising.

769
00:59:19,351 --> 00:59:20,811
We are getting closer.

770
00:59:27,860 --> 00:59:28,819
Carol...

771
00:59:29,945 --> 00:59:31,697
Why don't you say a prayer for us?

772
00:59:34,700 --> 00:59:35,826
Now?

773
00:59:36,577 --> 00:59:38,078
It's the perfect moment.

774
00:59:45,586 --> 00:59:47,171
Our heavenly Father,

775
00:59:47,254 --> 00:59:49,840
We are grateful to be able to travel where the trains lead.

776
00:59:50,716 --> 00:59:52,759
And grateful for having come this far.

777
00:59:53,427 --> 00:59:56,638
We hope you bless us, so we can continue.

778
00:59:57,389 --> 00:59:59,725
And we apologize for having robbed this train.

779
01:00:02,728 --> 01:00:03,979
Amen.

780
01:00:04,313 --> 01:00:05,522
- Amen.- Amen.

781
01:00:07,608 --> 01:00:09,902
Well, now I feel better.

782
01:00:10,485 --> 01:00:11,862
A train is following us!

783
01:00:17,451 --> 01:00:18,702
Can you go faster?

784
01:00:34,009 --> 01:00:35,010
I'm seeing water.

785
01:00:42,392 --> 01:00:43,519
Yes, I see a boat!

786
01:00:46,563 --> 01:00:47,523
It's a ferry.

787
01:00:47,606 --> 01:00:49,441
We need to find a way to signal them.

788
01:00:49,900 --> 01:00:50,901
This?

789
01:01:05,582 --> 01:01:07,334
What are you doing?

790
01:01:17,594 --> 01:01:19,429
They're getting closer!

791
01:01:31,191 --> 01:01:32,150
America!

792
01:01:32,234 --> 01:01:33,944
- America! - We are Americans!

793
01:01:34,027 --> 01:01:35,404
- America! - Americans!

794
01:01:36,405 --> 01:01:37,865
Americans!

795
01:01:41,577 --> 01:01:42,619
They're coming back!

796
01:01:42,703 --> 01:01:43,745
Stop the train!

797
01:01:49,918 --> 01:01:51,837
Come on, come on! Don't wait. Go!

798
01:01:52,838 --> 01:01:53,839
Don't look back!

799
01:01:53,922 --> 01:01:56,466
- America, we are Americans! - Go, quickly!

800
01:01:56,550 --> 01:01:57,551
Come on, come on!

801
01:01:57,634 --> 01:01:59,887
They are going down. Shoot them!

802
01:02:00,262 --> 01:02:01,430
Shoot!

803
01:02:03,640 --> 01:02:05,184
I told you they would shoot.

804
01:02:05,267 --> 01:02:06,185
I told you!

805
01:02:06,268 --> 01:02:08,604
Get down! Keep your head down.

806
01:02:08,687 --> 01:02:10,355
Run, run! To the water.

807
01:02:11,607 --> 01:02:12,983
Here, Americans!

808
01:02:18,989 --> 01:02:20,574
Anyway, I heard that Hitler likes

809
01:02:20,657 --> 01:02:22,117
our genealogy program,

810
01:02:22,201 --> 01:02:23,994
because it makes it easier for the Germans

811
01:02:24,077 --> 01:02:26,413
prove that you have pure blood.

812
01:02:26,788 --> 01:02:30,709
And it prevented many from being arrested or deported.

813
01:02:30,792 --> 01:02:33,545
This shows that the genealogy program

814
01:02:33,629 --> 01:02:35,547
It's just a tool,

815
01:02:36,507 --> 01:02:39,092
that can be used for good and evil.

816
01:02:49,019 --> 01:02:50,062
Stop!

817
01:02:50,145 --> 01:02:51,396
Stop doing that!

818
01:02:51,480 --> 01:02:54,733
In these times, you can't play happy music.

819
01:02:54,816 --> 01:02:56,735
Are you crazy?

820
01:02:57,569 --> 01:02:59,363
Get out of here, you filthy Mormons!

821
01:03:02,741 --> 01:03:03,992
He welcomed us.

822
01:03:05,911 --> 01:03:07,579
We appreciate it very much.

823
01:03:11,208 --> 01:03:12,209
That was good.

824
01:03:13,252 --> 01:03:14,336
Idiot.

825
01:03:19,550 --> 01:03:20,634
HEADQUARTERS OF THE MISSION DENMARK

826
01:03:20,717 --> 01:03:24,179
What an incredible coincidence to have an apostle here

827
01:03:24,263 --> 01:03:25,764
supervising all this.

828
01:03:26,390 --> 01:03:29,476
I think heaven is very interested

829
01:03:29,560 --> 01:03:31,937
in the result of all this.

830
01:03:34,940 --> 01:03:35,983
Thank you.

831
01:03:36,942 --> 01:03:38,235
Finally!

832
01:03:38,318 --> 01:03:39,319
Welcome.

833
01:03:39,403 --> 01:03:41,697
Hello, Elder Smith. And President Garff.

834
01:03:41,780 --> 01:03:42,865
Welcome.

835
01:03:43,448 --> 01:03:44,950
What an experience.

836
01:03:45,033 --> 01:03:46,702
What difficulties did they have to leave?

837
01:03:47,578 --> 01:03:49,079
None, really.

838
01:03:49,162 --> 01:03:51,331
Five taxis, seventeen trains and a boat.

839
01:03:51,707 --> 01:03:52,749
Don't worry.

840
01:03:53,417 --> 01:03:54,418
What is your report?

841
01:03:55,836 --> 01:04:01,425
Well, we still haven't located 29 missionaries.
Well, we still haven't located 29 missionaries.

842
01:04:05,304 --> 01:04:07,723
I'm so worried I can't stand it.

843
01:04:09,641 --> 01:04:11,185
They are very young.

844
01:04:13,937 --> 01:04:15,230
How can this happen?

845
01:04:17,232 --> 01:04:20,527
Sister Wood, everything will be resolved.

846
01:04:22,988 --> 01:04:26,033
The war will not begin until all the missionaries

847
01:04:26,116 --> 01:04:28,619
They are on Danish soil.

848
01:04:29,953 --> 01:04:33,040
Are you saying they will stop the war?

849
01:04:33,790 --> 01:04:35,501
What are they going to expect us to get?

850
01:04:35,584 --> 01:04:38,545
to all the missionaries to start fighting?

851
01:04:39,254 --> 01:04:42,716
I'm saying the war won't start

852
01:04:43,258 --> 01:04:46,512
until all our leaders are out of Germany.

853
01:04:51,266 --> 01:04:53,810
GERMANY-DENMARK BORDER STATION

854
01:04:53,894 --> 01:04:55,437
I heard that Hitler asked the leaders

855
01:04:55,521 --> 01:04:56,897
Their teams will teach them basketball,

856
01:04:56,980 --> 01:04:58,440
to help them in the 1936 Olympics.

857
01:04:58,524 --> 01:05:01,610
And later, some of them were referees in the games.
And later, some of them were referees in the games.

858
01:05:04,404 --> 01:05:05,864
Do you think it's a lie?

859
01:05:08,617 --> 01:05:10,536
Am I the only one here who has half a brain?

860
01:05:11,995 --> 01:05:13,872
Maybe it is, leader.

861
01:05:14,957 --> 01:05:15,999
Pay attention.

862
01:05:16,083 --> 01:05:18,085
If we pass through here, we will be home.

863
01:05:18,502 --> 01:05:21,046
No jokes. Be respectful.

864
01:05:21,922 --> 01:05:23,715
Those Nazis can imprison us

865
01:05:23,799 --> 01:05:25,509
if we do something stupid.

866
01:05:26,385 --> 01:05:27,469
Okay?

867
01:05:30,097 --> 01:05:31,557
Elder Seibold.

868
01:05:31,640 --> 01:05:34,393
Can we say a prayer before passing?

869
01:05:34,476 --> 01:05:35,477
Forward.

870
01:05:36,353 --> 01:05:37,896
I have nothing to declare.

871
01:05:38,397 --> 01:05:39,940
Do you have money with you?

872
01:05:40,023 --> 01:05:41,066
Yes.

873
01:05:50,117 --> 01:05:51,869
Elder Anderson, come forward.

874
01:05:53,328 --> 01:05:54,329
Me?

875
01:06:02,212 --> 01:06:04,214
Our Father may they be in heaven,

876
01:06:05,007 --> 01:06:07,259
We are grateful for having come this far.

877
01:06:07,968 --> 01:06:09,553
Now we really need your help.

878
01:06:12,723 --> 01:06:13,849
It's terrifying.

879
01:06:13,932 --> 01:06:18,812
But not as scary as for those who didn't arrive.

880
01:06:28,780 --> 01:06:31,491
We pray for all good people

881
01:06:32,701 --> 01:06:34,203
that they didn't do anything wrong.

882
01:06:36,580 --> 01:06:37,623
That they are innocent.

883
01:06:41,960 --> 01:06:46,882
For the members who sought to do their best and follow you.

884
01:07:10,948 --> 01:07:12,908
And especially for the Jews,

885
01:07:13,909 --> 01:07:15,869
who are going through such difficult times.

886
01:07:21,333 --> 01:07:22,876
Please bless the innocent children

887
01:07:22,960 --> 01:07:25,128
and those who cannot defend themselves against all this.

888
01:07:33,971 --> 01:07:35,639
In the name of Jesus, amen.

889
01:07:36,390 --> 01:07:37,641
Amen.

890
01:07:39,685 --> 01:07:40,853
What are they doing?

891
01:07:41,562 --> 01:07:42,563
Separated!

892
01:07:43,272 --> 01:07:44,273
Separated!

893
01:07:45,440 --> 01:07:47,401
They have to oppose everything.

894
01:07:54,700 --> 01:07:56,201
Do you have anything in your pockets?

895
01:07:56,869 --> 01:07:58,287
Where are they going?

896
01:07:59,246 --> 01:08:00,247
Where were they?
Where were they?

897
01:08:01,874 --> 01:08:02,875
Where do they live?

898
01:08:04,209 --> 01:08:05,460
What are they doing?

899
01:08:05,544 --> 01:08:06,712
Nothing.

900
01:08:06,795 --> 01:08:07,880
Did they bring money?

901
01:08:08,797 --> 01:08:10,340
Don't look for problems.

902
01:08:10,424 --> 01:08:11,425
Yes, dad.

903
01:08:12,050 --> 01:08:13,051
Next!

904
01:08:31,319 --> 01:08:32,321
Wait.

905
01:08:32,404 --> 01:08:33,988
Give me the camera.

906
01:08:57,595 --> 01:08:58,596
How many?

907
01:09:00,140 --> 01:09:01,265
How many what?

908
01:09:05,604 --> 01:09:06,604
Thirteen.

909
01:09:25,332 --> 01:09:28,252
I hope you enjoyed your stay in beautiful Germany.

910
01:09:37,261 --> 01:09:38,261
Next!

911
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
Is there a movie here?

912
01:09:55,612 --> 01:09:58,031
Yes, I just put it on.

913
01:10:01,702 --> 01:10:04,997
Fresh, new. No clicks.

914
01:10:14,464 --> 01:10:17,593
I'm in Germany a few months ago,

915
01:10:17,676 --> 01:10:21,972
but I can read the viewfinder of a camera.

916
01:10:33,066 --> 01:10:34,067
Thank you.

917
01:10:38,739 --> 01:10:41,033
We will soon close the border with Denmark.

918
01:10:41,116 --> 01:10:42,993
We don't know exactly when,

919
01:10:43,076 --> 01:10:45,037
maybe tomorrow, but it will be soon.

920
01:10:45,120 --> 01:10:46,121
Thank you.

921
01:10:47,915 --> 01:10:48,916
Next!

922
01:10:50,584 --> 01:10:52,377
Welcome to Denmark, leaders!

923
01:10:52,711 --> 01:10:54,505
They will take the next train to Copenhagen.

924
01:10:55,297 --> 01:10:57,007
I will send a telegram to President Wood

925
01:10:57,382 --> 01:10:58,717
letting him know that they arrived.

926
01:10:59,384 --> 01:11:01,553
Elder, you just heard the Gestapo.
Elder, you just heard the Gestapo.

927
01:11:01,637 --> 01:11:03,388
They will close this border too.

928
01:11:03,472 --> 01:11:05,224
We barely made it.

929
01:11:06,266 --> 01:11:07,851
You can't go back to Germany.

930
01:11:08,477 --> 01:11:10,270
You won't be able to get out again.

931
01:11:12,147 --> 01:11:13,982
Who do you think you are?

932
01:11:14,066 --> 01:11:16,818
A mother's son?

933
01:11:16,902 --> 01:11:20,531
Are you crazy? Look in the mirror.

934
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
You look like a rat.

935
01:11:24,743 --> 01:11:25,702
leader...

936
01:11:27,955 --> 01:11:28,956
House.

937
01:11:36,046 --> 01:11:37,548
There are still leaders on the other side.

938
01:11:39,424 --> 01:11:40,717
I can feel them.

939
01:11:43,720 --> 01:11:44,972
I'm going with you.

940
01:11:46,306 --> 01:11:48,350
President Woodme ordered to do this alone,

941
01:11:48,433 --> 01:11:49,560
so he will do it.

942
01:12:07,202 --> 01:12:08,203
leaders!

943
01:12:10,789 --> 01:12:11,790
"Do good."

944
01:12:13,500 --> 01:12:15,627
Let's save some sawdust bread for you.

945
01:12:15,711 --> 01:12:17,129
See you soon, leader!

946
01:12:17,546 --> 01:12:18,839
See you later, Elder Seibold.

947
01:12:24,261 --> 01:12:25,345
"Mom"!

948
01:12:27,598 --> 01:12:28,682
"Mom"!

949
01:12:34,354 --> 01:12:36,064
It's a miracle!

950
01:12:58,086 --> 01:12:59,505
You just arrived, president.

951
01:13:00,631 --> 01:13:01,840
Lick it up, leader.

952
01:13:04,593 --> 01:13:06,512
He found six lost sheep.

953
01:13:06,929 --> 01:13:08,430
There are still more Garcias to find.

954
01:13:08,514 --> 01:13:09,515
Rowan.

955
01:13:10,349 --> 01:13:11,642
Let me see that.

956
01:13:13,018 --> 01:13:14,520
What message is that?

957
01:13:17,773 --> 01:13:19,316
It is a message of hope.

958
01:13:22,819 --> 01:13:26,657
ENGLAND DECLARES THAT IT WILL SUPPORT POLAND

959
01:13:26,740 --> 01:13:28,492
IN CASE YOU ARE ATTACKED

960
01:14:31,054 --> 01:14:31,972
This is the plan:

961
01:14:32,055 --> 01:14:33,765
The train on platform four is about to leave.

962
01:14:33,849 --> 01:14:36,560
Get on the train, open the envelope and I will tell you what to do.

963
01:14:40,105 --> 01:14:41,106
Go!

964
01:14:58,290 --> 01:15:00,042
Wake up, leaders. Come on.
Wake up, leaders. Come on.

965
01:16:00,269 --> 01:16:01,728
Attention!

966
01:16:01,812 --> 01:16:05,524
Get up and give your seats to the soldiers.

967
01:16:06,108 --> 01:16:08,777
Honor his services to Germany.

968
01:16:08,861 --> 01:16:10,320
All civilians, stand.

969
01:16:11,446 --> 01:16:12,614
Attention!

970
01:16:13,156 --> 01:16:16,785
Get up and give your seats to the soldiers.

971
01:16:18,245 --> 01:16:19,746
All civilians, stand.

972
01:16:32,968 --> 01:16:33,969
English?

973
01:16:34,970 --> 01:16:35,971
American.

974
01:16:40,309 --> 01:16:42,102
I've seen this before.

975
01:16:43,270 --> 01:16:46,190
This is what happens before the war.

976
01:16:48,275 --> 01:16:50,027
I survived the last one.

977
01:16:53,906 --> 01:16:55,407
I'm sure it will be fine.

978
01:16:58,869 --> 01:17:00,537
I have a doctor friend
I have a doctor friend

979
01:17:01,079 --> 01:17:04,625
who guaranteed me that I would not go through this.

980
01:17:07,586 --> 01:17:09,630
I have a black pill.

981
01:17:16,637 --> 01:17:18,055
It can't be that bad.

982
01:17:47,960 --> 01:17:49,336
Sir, excuse me.

983
01:17:49,419 --> 01:17:50,379
Yes?

984
01:17:50,462 --> 01:17:52,756
Is there somewhere I can eat?

985
01:17:53,298 --> 01:17:55,175
All the inns are there.

986
01:17:55,509 --> 01:17:56,510
Thank you.

987
01:18:25,038 --> 01:18:27,457
GREEN TOAD TAVERN

988
01:18:31,295 --> 01:18:32,671
Sir, excuse me.

989
01:18:35,507 --> 01:18:36,508
Alcohol?

990
01:18:38,135 --> 01:18:39,261
At the inn?

991
01:18:41,805 --> 01:18:42,806
Yes, of course.

992
01:18:45,434 --> 01:18:46,435
Idiot.

993
01:19:11,627 --> 01:19:12,836
Elder Seibold!

994
01:19:14,963 --> 01:19:17,090
We don't have money and we didn't know what to do.

995
01:19:17,174 --> 01:19:19,510
Leaders, you are in a bar.

996
01:19:20,719 --> 01:19:22,262
I think they'll go home for that.

997
01:19:30,979 --> 01:19:32,731
How did you know we were here?

998
01:19:35,108 --> 01:19:36,902
Some things you just know.

999
01:19:41,406 --> 01:19:42,824
Are they all of them?

1000
01:19:44,535 --> 01:19:45,661
Yes, we think so.

1001
01:19:46,828 --> 01:19:48,413
It's better to be safe.

1002
01:19:49,706 --> 01:19:50,707
Can I?

1003
01:19:54,086 --> 01:19:55,170
Wait!

1004
01:19:55,254 --> 01:19:57,172
Elder Seibold has not arrived yet.

1005
01:19:59,758 --> 01:20:01,885
He will continue searching until he is alone.
He will continue searching until he is alone.

1006
01:20:46,847 --> 01:20:49,183
STOP! WITHOUT AN APPROPRIATE VISA, CONTINUING IS PROHIBITED.

1007
01:20:52,019 --> 01:20:53,020
Next!

1008
01:20:55,230 --> 01:20:56,231
How crazy.

1009
01:21:08,243 --> 01:21:09,369
Where are you going?

1010
01:21:09,995 --> 01:21:10,996
Copenhagen.

1011
01:21:13,248 --> 01:21:15,209
THE ARTICLES OF FAITH

1012
01:21:22,132 --> 01:21:23,675
I've already been here once.

1013
01:21:26,970 --> 01:21:28,639
It goes and comes back.

1014
01:21:28,722 --> 01:21:30,682
- Germany and Denmark.- No!

1015
01:21:35,187 --> 01:21:36,146
Smuggler.

1016
01:21:36,230 --> 01:21:37,231
He's smuggling.

1017
01:21:37,314 --> 01:21:38,899
Arrest that filthy Mormon!

1018
01:21:38,982 --> 01:21:42,236
No! I only help missionaries leave Germany.

1019
01:21:42,319 --> 01:21:44,863
Now you'll need help to get out of prison!

1020
01:21:46,114 --> 01:21:47,741
No, wait! Wait!

1021
01:21:50,118 --> 01:21:51,119
Can I?

1022
01:21:56,667 --> 01:21:59,753
Probably, he must be on his way to...

1023
01:21:59,837 --> 01:22:01,630
I don't know exactly what...
I don't know exactly what...

1024
01:22:02,840 --> 01:22:03,882
Yes, but...

1025
01:22:05,300 --> 01:22:07,594
What's going on out there?

1026
01:22:14,226 --> 01:22:16,061
I'll call you later.

1027
01:22:33,787 --> 01:22:35,414
How did you manage to get out?

1028
01:22:42,337 --> 01:22:43,338
Take this with you.

1029
01:22:51,471 --> 01:22:52,931
I've heard a lot about you!

1030
01:22:54,349 --> 01:22:56,727
Welcome to Denmark, you dirty Mormon.

1031
01:22:57,477 --> 01:22:59,229
I can't get rid of you!

1032
01:22:59,813 --> 01:23:01,398
It's good that you showed up.
It's good that you showed up.

1033
01:23:02,649 --> 01:23:03,692
Welcome.

1034
01:23:07,571 --> 01:23:09,489
I'm happy you came out.

1035
01:23:13,243 --> 01:23:14,369
Thank you so much.

1036
01:23:14,912 --> 01:23:16,496
I'm still angry.

1037
01:23:18,832 --> 01:23:20,167
You did well.

1038
01:23:20,250 --> 01:23:21,251
Thank you, leader.

1039
01:23:23,253 --> 01:23:25,672
Good job, leader! Good job.

1040
01:23:26,089 --> 01:23:27,090
Thank you.

1041
01:23:28,926 --> 01:23:29,927
Good job, sweet potato.

1042
01:23:30,385 --> 01:23:31,386
Thanks, tomato.

1043
01:23:31,720 --> 01:23:33,055
You rescued them all.

1044
01:23:33,138 --> 01:23:34,515
I knew you would make it, Rowan.

1045
01:23:35,057 --> 01:23:36,016
Thank you.

1046
01:23:36,099 --> 01:23:38,101
And now, we can all go home.

1047
01:23:40,437 --> 01:23:41,939
Do we have to do it?

1048
01:23:53,617 --> 01:23:57,120
NINE HOURS LATER, ON SEPTEMBER 1, 1939,

1049
01:23:57,204 --> 01:23:59,414
THE NAZIS INVADED POLAND

1050
01:23:59,498 --> 01:24:01,708
AND THE SECOND WORLD WAR BEGAN.
AND THE SECOND WORLD WAR BEGAN.

1051
01:24:02,960 --> 01:24:07,214
THE EVACUATION OF THE MISSIONALEMANA LASTED EIGHT DAYS.

1052
01:24:07,297 --> 01:24:09,216
IN THE BOOK WORLD AT WAR, IT IS WRITTEN:

1053
01:24:09,299 --> 01:24:12,344
"HITLER PLANNED HIS INVASION FOR A WEEK BEFORE.

1054
01:24:12,845 --> 01:24:16,431
BUT FOR SOME REASON, THE SECOND WAR WAS DELAYED."

1055
01:24:21,144 --> 01:24:24,815
WHEN THE EVACUATED MISSIONARIES GATHERED IN DENMARK,

1056
01:24:24,898 --> 01:24:27,860
THE APOSTLE JOSEPH FIELDING SMITHPIDI WHAT THEY WILL SING

1057
01:24:27,943 --> 01:24:30,529
"IT WILL GO WHERE YOU WANT IT TO GO"

1058
01:24:33,156 --> 01:24:37,160
AND HE TOLD THE MISSIONARIES THAT THEY WOULD BE DESIGNATED

1059
01:24:37,244 --> 01:24:42,291
TO OTHER MISSIONS IN THE UNITED STATES.

1060
01:24:42,374 --> 01:24:49,339
THOSE WHO HAD SERVED THE LONGEST WENT HOME.

1061
01:24:56,847 --> 01:24:58,724
LEADER SMITH PREDICTED

1062
01:24:58,807 --> 01:25:01,602
THAT DENMARK WOULD NOT SUFFER THE IMPACTS OF THE WAR
THAT DENMARK WOULD NOT SUFFER THE IMPACTS OF THE WAR

1063
01:25:01,685 --> 01:25:03,687
LIKE OTHER EUROPEAN COUNTRIES

1064
01:25:03,770 --> 01:25:06,732
FOR HAVING HOSTED THE MISSIONARIES DURING THE CRISIS.

1065
01:25:06,815 --> 01:25:11,778
HIS PREDICTION CAME FULFILLED.

1066
01:25:17,576 --> 01:25:22,831
THE WOODS WENT TO SWEDEN

1067
01:25:22,915 --> 01:25:27,586
TO HELP CLOSE THE SWEDISH MISSION.

1068
01:25:32,299 --> 01:25:37,095
PRESIDENT WOOD BECOMES A SEMINARY PROFESSOR AND DIRECTOR.

1069
01:25:37,179 --> 01:25:41,475
EVELYN WOOD BECAME FAMOUS FOR HER SPEED READING COURSE

1070
01:25:41,558 --> 01:25:45,103
THE "EVELYN WOODREADING DYNAMICS."

1071
01:25:48,232 --> 01:25:53,695
ADALBERT AND ELIZABETH GOLTZ RETURNED SAFE AND HEALTHY TO THE USA

1072
01:25:53,779 --> 01:25:56,782
ELIZABETH DECEASED TWO YEARS LATER.

1073
01:26:01,870 --> 01:26:05,707
IF THEY HAD STAYED IN GERMANY,

1074
01:26:05,791 --> 01:26:08,710
SHE WOULD NOT HAVE SEEN HER FAMILY AGAIN

1075
01:26:08,794 --> 01:26:11,129
AS LEADER SEIBOLD HAD PREDICTED.

1076
01:26:14,716 --> 01:26:17,302
WHEN THE RESEARCH FOR THIS FILM BEGAN,

1077
01:26:17,386 --> 01:26:20,430
SISTER ERMA ROSENHAN WAS THE ONLY MISSIONARY IN THIS STORY

1078
01:26:20,514 --> 01:26:22,766
STILL ALIVE AND AVAILABLE FOR AN INTERVIEW.

1079
01:26:27,521 --> 01:26:31,942
HE DIED A LITTLE BEFORE FILMMING BEGAN,

1080
01:26:32,025 --> 01:26:34,403
AT 105 YEARS OLD.

1081
01:26:39,825 --> 01:26:45,747
LEADER FERRYLE MCOMBERENGA TO THE GESTAP AGENT.

1082
01:26:55,841 --> 01:27:01,013
THESE IMAGES PROBE THE MOVIE
THESE IMAGES PROBE THE MOVIE

1083
01:27:01,096 --> 01:27:05,934
WHICH CAME FROM GERMANY.

1084
01:27:16,445 --> 01:27:21,617
RICHARD BARNES RETURNED TO EUROPEFIVE YEARS LATER,

1085
01:27:21,700 --> 01:27:25,329
AT THE LANDING OF NORMANDY.

1086
01:27:28,665 --> 01:27:31,001
HE COMMANDED 7,000 SOLDIERS

1087
01:27:31,084 --> 01:27:33,879
AND HELPED CREATE REFUGEE CENTERS

1088
01:27:33,962 --> 01:27:36,548
IN CHAPELS OF THE LDS CHURCH

1089
01:27:36,632 --> 01:27:39,510
IN EAST GERMANY.

1090
01:27:44,848 --> 01:27:50,938
PRESIDENT BIEHL DIED IN COMBAT.

1091
01:27:54,233 --> 01:27:57,319
AFTER THE WAR, TWO MISSIONARIES WERE MARRIED

1092
01:27:57,402 --> 01:27:59,154
WITH GERMAN GIRLS.

1093
01:28:01,323 --> 01:28:05,244
NEPHI H. DUERSCH MARRIED BERTHA RAISCH,

1094
01:28:05,327 --> 01:28:09,122
WHO HAD WORKED IN THE MISSION OFFICE.

1095
01:28:11,792 --> 01:28:16,505
THEY LIVED THE REST OF THEIR LIVES IN LOGAN, UTAH.

1096
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
GEREN HOWELL AND LISELOTTE HEITELE EXCHANGED SOME LETTERS

1097
01:28:23,637 --> 01:28:26,557
BUT DUE TO THE WAR, FOUR YEARS PASSED

1098
01:28:26,640 --> 01:28:28,100
WITHOUT ANY CONTACT.

1099
01:28:28,183 --> 01:28:33,814
AFTER THE WAR, THEY WRITE AGAIN.

1100
01:28:35,107 --> 01:28:40,112
ON JUNE 5, 1947, LISELOTTE ARRIVED IN SALT LAKE CITY.

1101
01:28:40,529 --> 01:28:42,322
EVEN THOUGH THEY HAD NOT SEEN IN EIGHT YEARS,

1102
01:28:42,406 --> 01:28:44,658
LDER SPENCER W. KIMBALL

1103
01:28:44,741 --> 01:28:46,702
ABOUT FIVE DAYS LATER.

1104
01:28:46,785 --> 01:28:53,417
THEY LIVED IN IDAHO WITH THEIR FOUR CHILDREN.

1105
01:28:58,213 --> 01:29:02,759
WHAT LEADER ANDERSON SAID ABOUT HITLER'S FASTING,
WHAT LEADER ANDERSON SAID ABOUT HITLER'S FASTING,

1106
01:29:02,843 --> 01:29:05,679
THE NAZIDEL NEW TESTAMENT REWRITING

1107
01:29:05,762 --> 01:29:08,348
TO SHOW THAT JESUS WAS NOT A JEW,

1108
01:29:08,432 --> 01:29:11,643
HITLER'S APPRECIATION OF THE TWELFTH ARTICLE OF FAITH

1109
01:29:11,727 --> 01:29:16,398
AND BY THE GENEALOGY PROGRAM OF THE CHURCH,

1110
01:29:16,481 --> 01:29:19,234
AS WELL AS THE OLYMPIC BASKETBALL LEADERS

1111
01:29:19,318 --> 01:29:21,486
IT WAS TRUE.

1112
01:29:25,824 --> 01:29:28,660
NORM SEIBOLD LIVED THE REST OF HIS LIFE IN IDAHO.

1113
01:29:28,744 --> 01:29:32,706
HE MARRIED RUBY DAVENPORT AND THEY HAD SIX CHILDREN.

1114
01:29:32,789 --> 01:29:35,626
SHE DIED IN 1971.

1115
01:29:35,709 --> 01:29:40,297
LATER, HE MARRIED DONA DARLEY OSTEGAR.

1116
01:29:43,842 --> 01:29:48,347
HE IS ATTRIBUTED TO HAVING HELPED 21 MISSIONARIES

1117
01:29:48,430 --> 01:29:50,849
TO ESCAPE FROM GERMANY.

1118
01:29:54,520 --> 01:29:57,689
45 DAYS AFTER EVACUATION

1119
01:29:57,773 --> 01:30:02,402
NORM COMMENTED THAT HE IS ALWAYS IN A CROWD,
NORM COMMENTED THAT HE IS ALWAYS IN A CROWD,

1120
01:30:02,486 --> 01:30:07,908
KEEP LOOKING FOR LOST MISSIONARIES.

1121
01:30:12,829 --> 01:30:19,002
"I WAS GUIDED BY THE SPIRIT, WITHOUT KNOWING BEFOREHAND

1122
01:30:19,086 --> 01:30:22,422
WHAT I COULD DO.

1123
01:30:22,506 --> 01:30:26,927
STILL, I MOVED ON..."

1124
01:30:27,803 --> 01:30:31,807
1 NEPHI 4:6-7

1125
01:30:40,482 --> 01:30:43,819
THE NAZIS BANNED THE BOOK BY JAMES E. TALMAGE

1126
01:30:43,902 --> 01:30:46,738
THE ARTICLES OF FAITH

1127
01:30:46,822 --> 01:30:50,617
AND THEY BURNED AND CONFISCATED THEIR COPIES.

1128
01:30:52,911 --> 01:30:56,790
LIEUTENANT ROWAN RECEIVED THE DISTINGUISHED SERVICE CROSS

1129
01:30:56,874 --> 01:30:59,877
FOR BRINGING THE PRESIDENT'S MESSAGE TO GARCÍA.

1130
01:31:00,794 --> 01:31:04,923
ONE HUNDRED YEARS AGO, IN CUBA,

1131
01:31:05,007 --> 01:31:08,093
HE WAS VERY KNOWN.

1132
01:31:11,805 --> 01:31:14,308
LEADER LELAN BLATTER WAS ONE OF THE MISSIONARIES

1133
01:31:14,391 --> 01:31:16,351
EVACUATES FROM GERMANY.

1134
01:31:16,810 --> 01:31:19,688
HE ENJOINED THE AIR FORCE BUT HE WAS AFRAID THAT HIS UNIT

1135
01:31:19,771 --> 01:31:23,025
I WOULD HAVE TO ATTACK GERMANY.

1136
01:31:23,609 --> 01:31:26,820
I FELT LIKE I COULD NEVER BOMB

1137
01:31:26,904 --> 01:31:29,489
TO THE MEMBERS OF THE CHURCH THAT HE LOVED SO MUCH.

1138
01:31:31,325 --> 01:31:34,536
HIS FATHER REQUIRED HIM BY SAYING THAT SOMETHING WOULD HAPPEN

1139
01:31:34,620 --> 01:31:37,372
SO THAT IT WOULD NOT HAPPEN.

1140
01:31:37,706 --> 01:31:41,668
AND SOMETHING HAPPENED.

1141
01:31:43,837 --> 01:31:46,340
IN THE FALL OF 1941, THE BLATTER FAMILY

1142
01:31:46,423 --> 01:31:49,760
HE RECEIVED THE NEWS THAT LELAND HAD GOT SICK.

1143
01:31:49,843 --> 01:31:54,765
HE DIED SUDDENLY ON SEPTEMBER 14, 1941.

1144
01:31:55,224 --> 01:31:57,226
THE AUTOPSY WAS INCONCLUSIVE.

1145
01:31:57,309 --> 01:32:00,521
THE BLATTER FAMILY BELIEVED THAT DEATH WAS THE FULFILLMENT
THE BLATTER FAMILY BELIEVED THAT DEATH WAS THE FULFILLMENT

1146
01:32:00,604 --> 01:32:02,272
OF THE PROPHECY OF THE FATHER.

1147
01:32:02,814 --> 01:32:07,277
THEY FOUND COMFORT IN BELIEVING THAT LELAND'S WISH

1148
01:32:07,361 --> 01:32:11,281
OF NOT HURTING THE PEOPLE OF THE CHURCH HAD BEEN GRANTED.

1149
01:32:16,578 --> 01:32:18,747
"EVERY MOTHER AND FATHER PRAY FOR THEIR MISSIONARIES

1150
01:32:18,830 --> 01:32:20,874
AND WE KNEW THE LORD WOULD HELP US

1151
01:32:20,958 --> 01:32:23,335
IF WE DID EVERYTHING POSSIBLE."

1152
01:32:23,418 --> 01:32:27,089
PRESIDENT DOUGLAS WOODGENERAL CONFERENCE

1153
01:32:27,172 --> 01:32:29,049
APRIL 6, 1940


